| 网站首页 | 文章中心 | 下载中心 | 留言板 | 
您现在的位置: 英语学习资料库 >> 文章中心 >> 词汇 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
在纸牌上on the cards          【字体:
在纸牌上on the cards
作者:古德明    文章来源:万千英语族    点击数:    更新时间:2005-5-1
东汉名臣班超少年的时候,有一次去看相,相士说他生有“燕领(燕子般的下巴)虎颈,(一定会像燕子那样)飞而(像老虎那样)食肉,此万里侯相也。”(《后汉书·班超列传》)。我国占卜的人认为一切都有定数,“万般皆是命,半点不由人”,说的就是这个道理。


英国人其实也有类似的观念,所以他们有on the cards(在纸牌上)这个说法。十六世纪的时候,纸牌占卜法(cartomancy)开始在意大利兴起,到了十八世纪,欧洲大部分国家都流行这玩意了。On the cards即是“纸牌预示会发生”;现在,人们就用这成语来说“注定的”、“很可能实现的”或“意料之中的”。留意美国人一般把on the cards说作in the cards,例如:It is in/on the cards that he will get apromotion soon(他很可能不久就会升职了)。


文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
        最新热点     最新推荐     相关文章
    没有相关文章
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)