 |
归西go west |
热 |
【字体:小 大】 |
|
| 归西go west |
|
| 作者:古德明 文章来源:万千英语族 点击数: 更新时间:2005-5-1 |
古时中国叫印度做天竺,天竺在中国西方,所以又叫西天。人要死了才可以往生佛祖所在的西天,这就是俗语称死亡为归西的原因了。英文俗语go west(去西方)也解作“死亡”,和中文简直不约而同,只是原因却和佛祖无关了。
Go west一词的来源有两个说法,其中一个是:多年来,泰朋(Tyburn)都是英国执行绞刑的地方。泰朋刑场位在西出伦敦路上,所以,He has gone west就是“他死了啦”。
另一个比较简单的说法是:go west就像我们说的“日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”一样,是以太阳西沉比喻人的死亡。这说法似乎比较可信。
留意go west一词有戏谑含义,不宜用于严肃场合。此外,go west也可引伸为“完蛋”、“损坏”的意思,例如:I am afraid your radio has gone west(你的收音机恐怕是坏了啦)。
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 不偏待人No respecter of persons
下一篇文章: 西去吧,年轻人!Go West,young man |
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |